महर्षि वाल्मीकि रामायण अयोध्याकाण्ड सर्ग 1 संस्कृत-हिंदी-इंग्लिश | Valmiki Ramayan Ayodhya Kand Sarg 1 in Sanskrit Hindi English

महर्षि वाल्मीकि रामायण अयोध्याकाण्ड सर्ग 1 संस्कृत

Maharishi Valmiki Ramayan Ayodhya Kand Sarg 1 - Sanskrit


श्रीमद्वाल्मीकियरामायणे अयोध्याकाण्डे प्रथमः सर्गः ॥२-१॥

गच्छता मातुलकुलं भरतेन तदानघः।
शत्रुघ्नो नित्यशत्रुघ्नो नीतः प्रीतिपुरस्कृतः॥ १॥
हिंदी अनुवाद:  भरत जब अपने मामा के घर गए, तो पवित्र और शत्रुओं का नाश करने वाले शत्रुघ्न को भी प्रेमपूर्वक अपने साथ ले गए।
English Translation: As Bharata went to his maternal uncle's home, the virtuous and ever-victorious Shatrughna was lovingly taken along with him.
स तत्र न्यवसद् भ्रात्रा सह सत्कारसत्कृतः।
मातुलेनाश्वपतिना पुत्रस्नेहेन लालितः॥ २॥
हिंदी अनुवाद:  वहां भरत अपने भाई के साथ सत्कारपूर्वक रहे और मामा अश्वपति ने उन्हें पुत्र-समान स्नेह देकर सहेजा।
English Translation: There, Bharata stayed with his brother, treated with great hospitality, and cherished by their uncle Ashvapati as his own son.
तत्रापि निवसन्तौ तौ तर्प्यमाणौ च कामतः।
भ्रातरौ स्मरतां वीरौ वृद्धं दशरथं नृपम्॥ ३॥
हिंदी अनुवाद:  वहां रहते हुए, दोनों भाई इच्छानुसार सुख भोगते रहे, लेकिन वीर भरत और शत्रुघ्न राजा दशरथ को स्मरण करते रहते थे।
English Translation: While staying there, the two brothers enjoyed life as they desired but continued to fondly remember King Dasharatha.
राजापि तौ महातेजाः सस्मार प्रोषितौ सुतौ।
उभौ भरतशत्रुघ्नौ महेन्द्रवरुणोपमौ॥ ४॥
हिंदी अनुवाद:  राजा दशरथ भी उन महातेजस्वी पुत्रों, भरत और शत्रुघ्न, को स्मरण करते थे, जो महेंद्र और वरुण के समान वीर थे।
English Translation: King Dasharatha also remembered his sons Bharata and Shatrughna, who were as mighty as Indra and Varuna.
सर्व एव तु तस्येष्टाश्चत्वारः पुरुषर्षभाः।
स्वशरीराद् विनिर्वृत्ताश्चत्वार इव बाहवः॥ ५॥
हिंदी अनुवाद:  उनके सभी चारों पुत्र प्रिय और पुरुषों में श्रेष्ठ थे, मानो उनके शरीर से उत्पन्न चार भुजाएँ हों।
English Translation: All four of his sons were dear and exceptional, like the four arms extending from his own body.
तेषामपि महातेजा रामो रतिकरः पितुः।
स्वयम्भूरिव भूतानां बभूव गुणवत्तरः॥ ६॥
हिंदी अनुवाद:  उनमें भी महातेजस्वी राम अपने पिता के लिए अत्यंत प्रिय और गुणों में सबसे श्रेष्ठ थे, जैसे सृष्टिकर्ता सब प्राणियों के लिए होते हैं।
English Translation: Among them, the mighty Rama was the dearest to his father and excelled in virtues, akin to the Creator's eminence among all beings.
स हि देवैरुदीर्णस्य रावणस्य वधार्थिभिः।
अर्थितो मानुषे लोके जज्ञे विष्णुः सनातनः॥ ७॥
हिंदी अनुवाद:  रावण के वध के लिए देवताओं की प्रार्थना पर सनातन विष्णु ने मानव रूप में जन्म लिया।
English Translation: To fulfill the gods' plea to vanquish Ravana, the eternal Vishnu incarnated in the human world.
कौसल्या शुशुभे तेन पुत्रेणामिततेजसा।
यथा वरेण देवानामदितिर्वज्रपाणिना॥ ८॥
हिंदी अनुवाद:  कौसल्या अपने अतुलनीय तेजस्वी पुत्र राम से वैसे ही शोभायमान हुईं, जैसे अदिति अपने पुत्र इंद्र से होती हैं।
English Translation: Kausalya shone with her illustrious son Rama, just as Aditi shines with her son Indra.
स हि रूपोपपन्नश्च वीर्यवाननसूयकः।
भूमावनुपमः सूनुर्गुणैर्दशरथोपमः॥ ९॥
हिंदी अनुवाद:  वह पुत्र (राम) रूप, पराक्रम और उदारता में अद्वितीय था, और गुणों में राजा दशरथ के समान था।
English Translation: He (Rama) was unparalleled in beauty, valor, and magnanimity, matching King Dasharatha in virtues.
स च नित्यं प्रशान्तात्मा मृदुपूर्वं च भाषते।
उच्यमानोऽपि परुषं नोत्तरं प्रतिपद्यते॥ १०॥
हिंदी अनुवाद:  वे सदा शांतचित्त रहते और मृदु वाणी में बोलते थे। कोई कठोर बात कहे तो भी वे कठोर उत्तर नहीं देते थे।
English Translation: He always maintained a calm demeanor and spoke gently. Even when addressed harshly, he never responded in kind.
कदाचिदुपकारेण कृतेनैकेन तुष्यति।
न स्मरत्यपकाराणां शतमप्यात्मवत्तया॥ ११॥
हिंदी अनुवाद:  वे एक छोटे से उपकार से भी संतुष्ट हो जाते थे और सौ अपकारों को भी अपनी उदारता से नहीं याद करते थे।
English Translation: He was easily contented with even a single act of kindness and never remembered even a hundred wrongs due to his magnanimity.
शीलवृद्धैर्ज्ञानवृद्धैर्वयोवृद्धैश्च सज्जनैः।
कथयन्नास्त वै नित्यमस्त्रयोग्यान्तरेष्वपि॥ १२॥
हिंदी अनुवाद:  वे सदैव शील, ज्ञान और उम्र में श्रेष्ठ सज्जनों के साथ वार्ता करते और अस्त्र-विद्या में भी निपुण थे।
English Translation: He always engaged with virtuous elders skilled in knowledge, character, and age, and he excelled in the art of weaponry.
बुद्धिमान् मधुराभाषी पूर्वभाषी प्रियंवदः।
वीर्यवान्न च वीर्येण महता स्वेन विस्मितः॥ १३॥
हिंदी अनुवाद:  वे बुद्धिमान, मधुर बोलने वाले, प्रिय वचन कहने वाले, और वीर थे, पर अपने महान पराक्रम से कभी अभिमान नहीं करते थे।
English Translation: He was intelligent, sweet-spoken, and endearing in speech, possessing great valor yet remaining humble about his might.
न चानृतकथो विद्वान् वृद्धानां प्रतिपूजकः।
अनुरक्तः प्रजाभिश्च प्रजाश्चाप्यनुरज्यते॥ १४॥
हिंदी अनुवाद: वे सत्य बोलने वाले, विद्वान, बुजुर्गों का आदर करने वाले, प्रजा के प्रति अनुरक्त थे और प्रजा भी उनसे प्रेम करती थी।
English Translation: He was truthful, learned, respectful to elders, deeply affectionate towards his subjects, and equally loved by them.
सानुक्रोशो जितक्रोधो ब्राह्मणप्रतिपूजकः।
दीनानुकम्पी धर्मज्ञो नित्यं प्रग्रहवान् शुचिः॥ १५॥
हिंदी अनुवाद:  वे करुणाशील, क्रोध पर विजय पाने वाले, ब्राह्मणों का आदर करने वाले, दीनों पर दया करने वाले, धर्मज्ञ, और शुद्ध आचरण वाले थे।
English Translation: He was compassionate, self-controlled, respectful of Brahmins, empathetic towards the needy, righteous, and pure in conduct.
कुलोचितमतिः क्षात्रं स्वधर्मं बहु मन्यते।
मन्यते परया प्रीत्या महत् स्वर्गफलं ततः॥ १६॥
हिंदी अनुवाद: वे अपने कुल के अनुकूल बुद्धिमान थे और क्षत्रिय धर्म का आदर करते हुए, इसे स्वर्ग की प्राप्ति का सबसे बड़ा साधन मानते थे।
English Translation: He possessed noble intellect befitting his lineage and revered the Kshatriya duty, considering it the supreme path to heaven.
नाश्रेयसि रतो यश्च न विरुद्धकथारुचिः।
उत्तरोत्तरयुक्तीनां वक्ता वाचस्पतिर्यथा॥ १७॥
हिंदी अनुवाद:  वे अश्रेय (अहित) में रुचि नहीं रखते थे और विरुद्ध बातों का समर्थन नहीं करते थे। वे उत्तम युक्तियाँ प्रस्तुत करने में बृहस्पति के समान थे।
English Translation: He avoided unfavorable pursuits, refrained from supporting contrary ideas, and excelled in reasoning, like Brihaspati himself.
अरोगस्तरुणो वाग्मी वपुष्मान् देशकालवित्।
लोके पुरुषसारज्ञः साधुरेको विनिर्मितः॥ १८॥
हिंदी अनुवाद: वे स्वस्थ, युवा, वाक्पटु, सुंदर, देश-काल के ज्ञाता, पुरुषों के सार को पहचानने वाले और एक आदर्श सज्जन थे।
English Translation: He was healthy, youthful, eloquent, handsome, knowledgeable of time and place, discerning of human excellence, and an ideal gentleman.
स तु श्रेष्ठैर्गुणैर्युक्तः प्रजानां पार्थिवात्मजः।
बहिश्चर इव प्राणो बभूव गुणतः प्रियः॥ १९॥
हिंदी अनुवाद: वे श्रेष्ठ गुणों से युक्त राजा के पुत्र थे और गुणों के कारण प्रजा के लिए मानो बाहर विचरण करने वाले प्राणस्वरूप बन गए थे।
English Translation: Endowed with noble qualities, he was a prince beloved by his people, akin to an external embodiment of life itself.


इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे प्रथमः सर्गः ॥२-१॥

हिंदी अनुवाद: इस प्रकार श्रीमद्रामायण के आदिकवि वाल्मीकि द्वारा रचित अयोध्याकांड के प्रथम सर्ग का समापन हुआ।

English Translation:

Thus concludes the first chapter of Ayodhya Kanda in the sacred epic Ramayana, composed by the sage Valmiki.

Popular Posts